Subscribe to Granta

Marriage Lines

The second year, they had returned a few weeks after getting married. They wanted to tell everyone they met; but here was one place they couldn’t. Perhaps this had been good for them — to be silly with happiness and obliged into silence. Perhaps it had been their own way of beginning marriage in a state of humility.

He sensed, nevertheless, that Calum and Flora had guessed. No doubt it wasn’t difficult, given their new clothes and their daft smiles. On the first night Calum gave them whisky from a bottle without a label. He had many such bottles. There was a lot more whisky drunk than sold on this island, that was for sure.

Flora had taken out of a drawer an old sweater which had belonged to her grandfather. She laid it on the kitchen table, ironing it with her palms. In the old days, she explained, the women of these islands used to tell stories with their knitting. The pattern of this jersey showed that her grandfather had come from Eriksay, while its details, its decorations, told of fishing and faith, of the sea and the sand. And this series of zigzags across one shoulder — these here, look — represented the ups and downs of marriage. They were, quite literally, marriage lines.

Zigzags. Like any newly married couple, they had exchanged a glance of sly confidence, sure that for them there would be no downs — or at least, not downs like those of their parents, or those of friends who were already making the usual stupid, predictable mistakes. They would be different, they would be different from everyone who had ever got married before.

‘Tell them about the buttons, Flora,’ said Calum.

The pattern of the jersey told you which island its owner came from; the buttons at the neck told you precisely which family they belonged to. It must have been like walking around dressed in your own postcode, he thought.

A day or two later, he had said to Calum, ‘I wish everyone was still wearing those sweaters.’ Having no sense of tradition himself, he liked other people to display one.

‘They had great use,’ replied Calum. ‘There was many a drowning you could only recognize by the jersey. And then by the buttons. Who the man was.’

‘I hadn’t thought of that.’

‘Well, no reason for it. For you to know. For you to think.’

There were moments when he felt that this was the most distant place he had ever come to. The islanders happened to speak the same language as him, but that was just some strange, geographical coincidence.

This time, Calum and Flora treated him as he knew they would: with a tact and modesty he had once, stupidly, Englishly, mistaken for deference. They didn’t press themselves upon him, or make a show of their sympathy. There was a touch on the shoulder, a plate laid before him, a remark about the weather.

Each morning, Flora would give him a sandwich wrapped in greaseproof paper, a piece of cheese and an apple. He would set off across the machair and up Beinn Mhartainn. He made himself climb to the top, from where he could see the island and its jigsaw edges, where he could feel himself alone. Then, binoculars in hand, he would head for the cliffs and the seabirds. Calum had once told him that on some of the islands, generations back, they used to make oil for their lamps from the fulmars. Odd how he had always kept this detail from her, for twenty years and more. The rest of the year round, he never thought of it. Then they would come to the island, and he would say to himself, I mustn’t tell her what they did with the fulmars.

That summer she had nearly left him — or had he nearly left her? — at this distance, it was hard to tell — he had gone clam-digging with Calum. She had left them to pursue their sport, preferring to walk the damp, wavy line of the beach from which the sea had just retreated. Here, where the pebbles were barely bigger than sand grains, she liked to search for pieces of coloured glass — tiny shards of broken bottle, worn soft and smooth by water and time. For years he had watched the stooped walk, the inquisitive crouch, the picking, the discarding, the hoarding in the cupped left palm.

Calum explained how you looked for a small declivity in the sand, poured a little salt into it, then waited for the razor clam to shoot up a few inches out of its sandy lair. He wore an oven glove on his left hand, against the sharpness of the rising shell. You had to pull quickly, he said, seizing the clam before it disappeared again.

Mostly, despite Calum’s expertise, nothing stirred, and they moved on to the next hollow in the sand. Out of the corner of his eye, he saw her wandering further along the beach, her back turned to him, self-sufficient, content with what she was doing, not giving him a thought.

As he handed Calum more salt, and saw the oven glove poised in anticipation, he found himself saying, man to man, ‘Bit like marriage, isn’t it?’

Calum frowned slightly. ‘What’s your meaning?’

‘Oh, waiting for something to pop out of the sand. Then it turns out either there’s nothing there, or something that cuts your hand open if you aren’t bloody careful.’

It had been a stupid thing to say. Stupid because he hadn’t really meant it, more stupid because it was presumptuous. Silence told him that Calum found such talk offensive, to himself, to Flora, to the islanders generally.

Next page: Each day he walked, and each day soft rain soaked into him.