<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- node/GoogleAnalytics/templets.wm.html -->


<!-- ! node/GoogleAnalytics/templets.wm.html -->

<rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">
<channel>
<copyright>Copyright 2013 Granta</copyright>
<language>en</language>
<pubDate>Thu, 23 May 2013 11:31:32 +0100</pubDate>
<ttl>60</ttl>
<atom:link href="http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml" />
<!-- /gm/blog/blogPost/rss.xml -->
<title>Granta Magazine: House Style: Editing Brazil</title>
<description>Latest comments on House Style: Editing Brazil at Granta.com</description>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil</link><item>  <title>upinson on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment33013</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment33013</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Yes, great US Military force. Also, in his post you have given a chance    to listen about US Military. I really appreciate your work. Thanks for    sharing it.<br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org">http://www.grosirbajubatik.org</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-wanita.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-wanita.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-pria.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-pria.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-modern.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-modern.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-sarimbit.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-sarimbit.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-pasangan.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-pasangan.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-muslim.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-muslim.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-couple.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-couple.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-tulis.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-tulis.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-terbaru.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-terbaru.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-perempuan.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-perempuan.html</a><br /><a href="http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-pekalongan.html">http://www.grosirbajubatik.org/baju-batik-pekalongan.html</a><br /><a href="http://www.dokarbalap.com">http://www.dokarbalap.com</a><br /><a href="http://www.roketseo.co.id">http://www.roketseo.co.id</a><br /><a href="http://www.darrencurtisskanson.com">http://www.darrencurtisskanson.com</a><br /><a href="http://www.tertinggal.com/">http://www.tertinggal.com/</a><br /><a href="http://www.diversifiedcopier.com/">http://www.diversifiedcopier.com/</a><br /><a href="http://www.duncanson-yachts.com/">http://www.duncanson-yachts.com/</a><br /><a href="http://www.pacificgasltd.com/">http://www.pacificgasltd.com/</a></p>

]]></description>
<pubDate>Wed, 22 May 2013 20:46:45 +0100</pubDate>
</item>
<item>  <title>Jurong Gateway on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32973</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32973</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Nice article.</p><p><a href="http://www.JGateway.org">www.JGateway.org</a><br /><a href="http://www.jgateway.org/about-j-gateway/">www.jgateway.org/about-j-gateway/</a></p>

]]></description>
<pubDate>Sun, 19 May 2013 14:13:53 +0100</pubDate>
</item>
<item>  <title>aaaaab on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32923</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32923</guid>
<description><![CDATA[
  <p><a href="http://www.contextualnews.com/coachoutletonline.html">http://www.contextualnews.com/coachoutletonline.html</a>	coach outlet online<br /><a href="http://www.brightfeeds.com/coachoutlet.html">http://www.brightfeeds.com/coachoutlet.html</a>	coach outlet online<br /><a href="http://www.johnrmcconnell.com/louisvuittonoutlet.html">http://www.johnrmcconnell.com/louisvuittonoutlet.html</a>	louis vuitton handbags<br /><a href="http://www.etrovision.com/etrovision.aspx">http://www.etrovision.com/etrovision.aspx</a>	Coach Outlet<br /><a href="http://www.mybagsusa.com/louisvuittonus.html">http://www.mybagsusa.com/louisvuittonus.html</a>	louis vuitton handbags<br /><a href="http://www.salebagsinusa.com/coachoutletus.html">http://www.salebagsinusa.com/coachoutletus.html</a>	coach outlet online<br /><a href="http://www.borseonlineitalia.it/louisvuittonit.html">http://www.borseonlineitalia.it/louisvuittonit.html</a>	louis vuitton<br /><a href="http://www.borsesaleinitalia.it/gucciit.html">http://www.borsesaleinitalia.it/gucciit.html</a>	gucci<br /><a href="http://www.myfarmworkfrance.fr/louboutinfr.html">http://www.myfarmworkfrance.fr/louboutinfr.html</a>	louboutin<br /><a href="http://www.likemyhomefrance.fr/ralphlaurenfr.html">http://www.likemyhomefrance.fr/ralphlaurenfr.html</a>	Polo ralph lauren<br /><a href="http://www.youwilllikefrance.fr/louisvuittonfr.html">http://www.youwilllikefrance.fr/louisvuittonfr.html</a>	louis vuitton<br /></p>

]]></description>
<pubDate>Fri, 17 May 2013 08:43:31 +0100</pubDate>
</item>
<item>  <title>J Gateway on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32901</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32901</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Future residents will be able to walk to Jurong East MRT Station which is located right beside it. Also, nature awaits your family and friends at the Jurong Lake Park and the Jurong Country Park. Also, the ultimate nature awaits you the Japanese Garden.<br /><a href="http://jgate-way.com">http://jgate-way.com</a></p>

]]></description>
<pubDate>Thu, 16 May 2013 03:49:41 +0100</pubDate>
</item>
<item>  <title>iPadtrainingvideo on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32693</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32693</guid>
<description><![CDATA[
  <p>It's true that there is a danger in copy editing. That's why I really preferred in pure reading because in this way you can get your own idea that's comes out in your mind. <a href="http://www.ipadtrainingvideo.net">http://www.ipadtrainingvideo.net</a> </p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 7 May 2013 09:31:51 +0100</pubDate>
</item>
<item>  <title>kentata on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32648</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment32648</guid>
<description><![CDATA[
  <p>public relations Melbourne<br /><a href="http://www.affectmedia.com.au">http://www.affectmedia.com.au</a><br /> has the same results with the style of edition and other ways.</p>

]]></description>
<pubDate>Mon, 6 May 2013 05:23:06 +0100</pubDate>
</item>
<item>  <title>VIV´S on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29672</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29672</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Hello! I would like to ask when will be released the spanish version of Granta 121. Thank you a lot!</p>

]]></description>
<pubDate>Fri, 18 Jan 2013 17:19:34 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>rcashdan on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29632</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29632</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Ass for mate (the drink) you don't say whether you were using an English or Portuguese dictionary but I think you should appreciate the real world correction above explaining the way the word is pronounced rather than citing the dictionary.</p>

]]></description>
<pubDate>Sat, 5 Jan 2013 15:31:52 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>George Balanchine on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29374</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29374</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Sorry to be a nit-picking reader, but the banality of:</p><p>"Ultimately, though, I don’t actually think it diminishes the pleasures of reading. The idea of a pure reading experience is a myth, anyway, because purity is a myth..."</p><p>diminishes what could have been an interesting article. The writer goes on to use words like 'over-determined', and 'Enlightenment', which leads me to believe that he or she has read far too much Foucault, Derrida, and all the other phonies of post-Modernism.<br /></p>

]]></description>
<pubDate>Sat, 1 Dec 2012 12:32:49 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>lauracatherinebrown on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29357</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29357</guid>
<description><![CDATA[
  <p>I love this post! What's up with people who don't know an m-dash from a hyphen? Grammar boors!</p>

]]></description>
<pubDate>Wed, 28 Nov 2012 16:49:10 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>ld227 on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29349</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29349</guid>
<description><![CDATA[
  <p>I love this post and decided to create an account. The page for creating an account contains the following: "If you are a subscriber to the magazine, having account will allow you to register for full access to our online archive."<br />s/b "...having an account..."</p><p>It never ends.<br /></p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 20:41:48 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>laneefe on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29348</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29348</guid>
<description><![CDATA[
  <p>I have a very different relationship to copyediting -- so maybe I'm a freak among freaks -- but the more publications you work for, the more evident it is that right and wrong, good and bad are not the most productive ways of relating to articulation. Moreover, because language is essentially figurative, the drive for clarity is doomed in its inception; i.e., the worm is in the core. You can call that last bit redundant, but some people call it “repetition with a difference,” without which there would be very little shared reality. If you want to call it redundancy, then redundancy is built into language and its use; it is necessary if there is any hope in the dream of communication. In addition, the more you study the history of print and books, the more evident it is that standardization and consistency are not at all a requirement of literacy (be it the reading or writing kind), intelligence, or persuasiveness. These qualities are a function of one’s ability to recognize the possibilities of meaning and negotiate them in a given linguistic situation.</p><p>The existence of copyediting is in part a symptom of an ideological orientation toward Enlightenment rationality and order, and style guides are a kind of institutionalized “narcissism of small differences.” Though I wouldn’t want to begrudge anyone the opportunities for pleasure in this crazy world, I personally derive only moderate pleasure from rationality, order, and discriminating small differences. The greater pleasure I get from copyediting (when I get it) is not in correcting mistakes or being “right” or producing “good” copy. I don't generally see mistakes as such. When I am reading copy, I see the way language gets used both artfully and artlessly in all these creative, accidental, overdetermined, fascinating ways. For me the excitement is in the prism—the refraction—not in the rainbow (so to speak).</p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 20:24:32 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>fleurdelivres on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29347</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29347</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Like looking in a mirror.</p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 19:32:40 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>growler on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29346</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29346</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Is should be "Have we been consistent in the way we punctuated." Also, you really should be using Webster's Eleventh, not Oxford Concise.</p><p>Signed,<br />Uptight Nitpicking Copy Editor</p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 27 Nov 2012 19:16:36 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>yuka on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29341</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29341</guid>
<description><![CDATA[
  <p>aslo_white, Thanks for pointing out the split infinitive in my reply to a comment! (It's true, it never ends.)</p><p>I do try to avoid split infinitives when possible, but I am of the school that they're not technically wrong. <br /><a href="http://oxforddictionaries.com/words/split-infinitives">http://oxforddictionaries.com/words/split-infinitives</a></p><p>FinalEyes, I can imagine that typography is another hazardous trade! An interesting comparison, and thank you for it and for your sweet enthusiasm. (PS: Copy-editing is hyphenated in our house style.) </p>

]]></description>
<pubDate>Mon, 26 Nov 2012 18:16:56 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>FinalEyes on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29339</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29339</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Dear Yuka Igarashi. That's not a salutation as much as a term of endearment for your piece on copy editing. (Shouldn't that be one word?) </p><p>I was born a typographer and became a copyeditor (and proofreader) after the typesetting industry collapsed with the advent of the Mac. My design clients had taught me how to be a good typographer, and I became so persnickety about it that I couldn't read a book unless the type was at least cared for if not crafted. I remember reading an old copy of Conrad's "Heart of Darkness," in which the type was so poorly kerned I had to quit the book. </p><p>Both copyediting and typography are hazardous trades — ones we would never willingly relinquish. And you gave such perfect voice to the passion. </p><p>Thank you.</p>

]]></description>
<pubDate>Sun, 25 Nov 2012 22:48:30 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>aslo_white on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29338</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29338</guid>
<description><![CDATA[
  <p>The problem with us freaks is that it NEVER ENDS.</p><p>To wit:</p><p>"I went back and forth on this, but concluded that a word is only connected to the word next to it -- hence each other."</p><p>s/b "...a word is connected only to..."</p>

]]></description>
<pubDate>Sun, 25 Nov 2012 17:18:46 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>yuka on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29330</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29330</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Daniela, Thanks for weighing in on maté. We weren't sure about this, but our dictionary has it with an accent, and for consistency's sake we went with that. </p><p>Diego, So interesting about the different states of Brazil, and something that we discussed as we edited and during our week of events with the authors. And thanks for telling us a good curse word!</p><p>Liz, This is an issue having to do with the lovely and underused subjunctive mood  -- thanks for bringing it up! I don't think it's necessary to use it in this context, because 'if' hasn't been used to imply future doubt of something occurring. If I were (!) to use it, it would change the nuance of the sentence. </p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 20 Nov 2012 11:31:36 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>Daniela Zappi on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29329</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29329</guid>
<description><![CDATA[
  <p>Mate does not need an accent in Portuguese or even in Spanish... At least not this Maté accent - it would if we emphasised the last vowel but the emphasis is in the first syllable...<br /></p>

]]></description>
<pubDate>Tue, 20 Nov 2012 07:47:20 +0000</pubDate>
</item>
<item>  <title>Diego Lops on House Style: Editing Brazil</title>
<link>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29324</link>
<guid>http://www.granta.com/New-Writing/House-Style-Editing-Brazil#comment29324</guid>
<description><![CDATA[
  <p>"What’s the best translation for xoxota: ‘cunt’ or ‘pussy’?"</p><p>Xoxota is not a very common word. I've never used it, or maybe once or twice when I was a kid. The most common word for it (20/1) is "buceta". And we never use xoxota to curse. But I guess the real problem faced when translating Brazilian authors is that many words are quite common in one state but sound weird in another (and we have 27 states). So what to do when you translate them?</p>

]]></description>
<pubDate>Mon, 19 Nov 2012 15:15:29 +0000</pubDate>
</item>
<blog/></channel>
</rss>
